【藤枝市】手作り無添加 やまゆスイーツ 国産果実100%のジャムセット[Fujieda City]Handmade additive-free Yamayu Sweets 100% domestic fruit jam set
  • 【藤枝市】手作り無添加 やまゆスイーツ 国産果実100%のジャムセット[Fujieda City]Handmade additive-free Yamayu Sweets 100% domestic fruit jam set
  • 【藤枝市】手作り無添加 やまゆスイーツ 国産果実100%のジャムセット[Fujieda City]Handmade additive-free Yamayu Sweets 100% domestic fruit jam set
  • 【藤枝市】手作り無添加 やまゆスイーツ 国産果実100%のジャムセット[Fujieda City]Handmade additive-free Yamayu Sweets 100% domestic fruit jam set
  • 【藤枝市】手作り無添加 やまゆスイーツ 国産果実100%のジャムセット[Fujieda City]Handmade additive-free Yamayu Sweets 100% domestic fruit jam set
  • 【藤枝市】手作り無添加 やまゆスイーツ 国産果実100%のジャムセット[Fujieda City]Handmade additive-free Yamayu Sweets 100% domestic fruit jam set
  • 【藤枝市】手作り無添加 やまゆスイーツ 国産果実100%のジャムセット[Fujieda City]Handmade additive-free Yamayu Sweets 100% domestic fruit jam set
  • 【藤枝市】手作り無添加 やまゆスイーツ 国産果実100%のジャムセット[Fujieda City]Handmade additive-free Yamayu Sweets 100% domestic fruit jam set

【藤枝市】手作り無添加 やまゆスイーツ 国産果実100%のジャムセット[Fujieda City]Handmade additive-free Yamayu Sweets 100% domestic fruit jam set

¥5,500

※こちらの価格には消費税が含まれています。

※別途送料がかかります。送料を確認する

送料・配送方法について

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。

  • 佐川急便

    送料は地域により異なります

    • 北海道

      ¥500

    • 東北
      青森県, 岩手県, 宮城県, 秋田県,
      山形県, 福島県

      ¥0

    • 関東
      茨城県, 栃木県, 群馬県, 埼玉県,
      千葉県, 東京都, 神奈川県, 山梨県

      ¥0

    • 信越
      新潟県, 長野県

      ¥0

    • 北陸
      富山県, 石川県, 福井県

      ¥0

    • 東海
      岐阜県, 静岡県, 愛知県, 三重県

      ¥0

    • 近畿
      滋賀県, 京都府, 大阪府, 兵庫県,
      奈良県, 和歌山県

      ¥0

    • 中国
      鳥取県, 島根県, 岡山県, 広島県, 山口県

      ¥0

    • 四国
      徳島県, 香川県, 愛媛県, 高知県

      ¥0

    • 九州
      福岡県, 佐賀県, 長崎県, 熊本県,
      大分県, 宮崎県, 鹿児島県

      ¥0

    • 沖縄

      ¥500

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

Product Info

静岡県藤枝市にある小さなジャム工房「やまゆスイーツ」の人気商品をするがセレクションオリジナルのセットにしました。
ジャムに使用されている原料は、なるべく農薬や化学肥料の使われていない農家さんで育てられた国産のフルーツ。フルーツそのものの食感や風味にこだわり、完全無添加で手作りされています。北海道産のてんさい糖を使用していてあっさりとした甘さ。
お子様からご年配の方まで安心して召し上がっていただけるので贈り物にもどうぞ。

<商品内容>温泉美人トマトジャム×1、柚子まーまれーど×1、カシスリキュールジャム×1、いちごジャム×1、藤枝ベリージャム×1
※柚子まーまれーどにつきましては時期により別のマーマレードに変更になる場合があります。予めご了承ください。

発送目安|ご注文後、通常約10日程で発送
配送方法|通常便
熨斗について|対応しています
ギフトについて|110円(BOX入りです。包装紙でお包みします。慶事用は花柄、弔事用はグレーの包装紙となります。熨斗ご希望の際は備考欄に表書きとお名前をご入力ください)
納品書|同梱されています
※こちらの商品は離島発送に対応しています
別途送料がかかりますので選択画面よりお選びください

Popular products from Yamayu Sweets, a small jam workshop in Fujieda, Shizuoka, have been made into an original Suruga Selection set.
The ingredients used in the jam are domestically produced fruit grown by farmers who use as little pesticides and chemical fertilizers as possible. The jam is handmade without additives, focusing on the texture and flavor of the fruit itself. It is lightly sweetened with sugar beets from Hokkaido.
It is suitable for gift as everyone from babies to adults can enjoy the products with peace of mind.

Product information
Onsen beauty tomato jam x1, Yuzu marmalade x1, Blackcurrant liqueur jam x1, Strawberry jam x1, Fujieda berry jam x1
*Yuzu marmalade may be replaced by another marmalade depending on the time of year.

Expected shipping date: Around 10 days after ordering
Delivery: Standard delivery
Noshi wrapping: Noshi wrapping available
Gift wrapping: 110円
Delivery note: Included in the package
※This product can be shipped to remote islands.Please select ’Remote islands’ from the selection screen as a separate shipping charge will be applied.

ミネラル豊富 温泉美人トマトジャム

Rich in minerals Onsen beauty tomato jam

焼津市にある創業75年の老舗旅館「蓬来荘」の湧き出る源泉を使って栽培された「温泉美人トマト」を使用して作られたジャム。
温泉美人トマトは温泉成分による効果で、旨味と甘みが凝縮されていて、ミネラルがとても豊富です。そんなトマトのおいしさを活かし、シンプルにレモンと甜菜糖のみで味付けし、甘さは控え目に。なめらかなピューレのように仕上げました。カレーやシチューなどお料理にも使っていただけます。フルーツソースとしてヨーグルトにかけて食べるのもオススメ!

Jam made from onsen beauty tomatoes grown using the spring water from the spring of the 75-year-old Houraiso ryokan in Yaizu.
Onsen beauty tomatoes have a concentrated flavor and sweetness due to the effects of the hot spring and are very rich in minerals. To make the most of the deliciousness of these tomatoes, they are seasoned simply with lemon and beet sugar, and the sweetness is kept to a minimum. The texture is a smooth puree. It can be used in dishes such as curry and stews. We also recommend eating it over yogurt as a fruit sauce!

英国ダルメインマーマレードアワード金賞 柚子まーまれーど

Yuzu marmalade a gold medal winner of the UK Dalemain Marmalade Awards

静岡県産のゆずを贅沢に使って作られたマーマレードは、英国ダルメインマーマレードアワードで金賞を受賞。お店ではたびたび完売になるほどの人気商品です。
果皮や果肉をたっぷり使用しているので、ゆずの爽やかでフレッシュな香りと、甘さの中にほろ苦さも感じられます。
パンに塗ったりヨーグルトにかけたり、お味噌とマヨネーズと混ぜて「柚子みそディップ」にして野菜スティックに付けたりと味わい方はとても豊富。お湯を注いでゆず茶にもどうぞ。

The marmalade, made with luxurious yuzu from Shizuoka Prefecture, won a gold award at the Dalemain Marmalade Awards in the UK. It is so popular that it is frequently sold out in shops.
It is made with plenty of rind and pulp, which gives the yuzu a fresh, crisp aroma and a hint of bitterness in its sweetness.
There are so many ways to eat this marmalade: spread it on bread, pour it over yogurt, mix it with miso and mayonnaise to make a 'yuzu miso dip' and add it to vegetable sticks. You can also pour hot water over it to make yuzu tea.

幻の銘酒「姫のみ」を使った カシスリキュールジャム

Blackcurrant liqueur jam made with the fantastic sake 'Hime-nomi'

4年連続で限定販売され即完売したという、幻の銘酒「姫のみ」に漬け込んだ藤枝産カシスを贅沢に使用したこちらのジャムは、カシスの実がゴロゴロと入ったブレザーブスタイル。
芳醇な味わいと豊かな香りのハーモニーをぜひお楽しみください。
※純米酒を使用しているので、お子様や妊娠中や授乳中の方、運転時やアルコールに弱い方などはご遠慮ください。(アルコール度数標準0.8%)
※カシスの果実を丸ごと使用しておりますので、ごく稀にジクが混ざることがございますが品質には問題ございません。

This jam is made with plenty of Fujieda blackcurrants soaked in the fantastic sake Hime-nomi, which was sold out immediately after being sold in limited quantities for four consecutive years.
Enjoy the harmony of its mellow taste and rich aroma.
*Pure rice wine is used, so it should not be eaten by children, pregnant or breastfeeding women, when driving or if you are sensitive to alcohol. (Alcohol content standard 0.8%)
*Because the whole blackcurrant fruit is used, very rarely stalks may be mixed in, but there is nothing wrong with the quality of the product

定番の人気商品 いちごジャム

The popular classic Strawberry Jam

静岡県産のフレッシュな苺で作られたジャムです。苺の豊かな香りとフルーティーな味わいをそのままジャムの中に閉じ込めました。
苺本来の甘さと酸味がして、お子様から大人の方まで大人気の定番商品。
季節によって苺の品種が変わり、その時々で新たなおいしさを発見できるのも楽しみの一つ。(紅ほっぺ苺、すずあかね苺、きらぴか苺、あきひめ苺など)

This jam is made from fresh strawberries from Shizuoka Prefecture. The rich aroma and fruity taste of strawberries are locked directly into the jam.
The original sweet and sourness of strawberries make this a popular classic product for children and adults alike.
The variety of strawberries changes with the seasons, so you can enjoy discovering new tastes every time. (Benihoppe strawberries, Suzuakane strawberries, Kirapika strawberries, Akihime strawberries, etc.)

藤枝産ベリーたっぷり ふじえだベリージャム

Filled with Fujieda berries Fujieda Berry Jam

静岡県のFMラジオ局「K-mix」とのコラボ商品のこちらは、すべて藤枝産のフルーツを使用しています。
藤枝産のブルーベリー、ラズベリー、ブラックベリー、ストロベリー、カシスの5種をブレンドし、レモン果汁の代わりに酸味のある藤枝産の紅玉リンゴを使用しました。
5種のベリーの豊かな風味と紅玉リンゴのさわやかな風味が合わさってなんとも贅沢なお味!パンにそのまま塗ったり、ヨーグルトやバニラアイスのトッピングにも。
また、きれいな紫色のジャムなので、クリームチーズとともにおしゃれなフルーツサンドにもオススメです。

This product, a collaboration with FM radio station K-mix in Shizuoka Prefecture, is made entirely from fruit produced in Fujieda.
It is a blend of five varieties of Fujieda blueberries, raspberries, blackberries, strawberries and blackcurrants, with sour Fujieda red apples used in place of lemon juice.
The rich flavor of five types of berries combined with the refreshing taste of red apples is a real indulgence! Spread directly on bread or as a topping for yoghurt or vanilla ice cream.
The beautiful purple color of this jam also makes it a good choice for stylish fruit sandwiches with cream cheese.

甘くしあわせな香りで笑顔を届けたい ジャム工房 やまゆスイーツ

am Factory Yamayu Sweets wants to bring a smile to your face with its sweet and happy aroma

藤枝市の蓮華寺公園のそばにある、小野延子さんが営むジャム工房「やまゆスイーツ」。

小野さんがジャム作りを始めたきっかけは、幼いころ春になるとお母様が作ってくれたいちごジャム。忙しい日々の中、一生懸命作ってくれたジャムは本当においしく、家中に広がる甘い香りは、家族みんなの笑顔と幸せの源でした。
「ジャムを通して、皆様の食卓に幸せや笑顔をお届けしたい」そんな思いで2009年に開業をしました。

赤ちゃんから大人の方まで安心して食べてもらえるようにと、食品添加物は一切使用せず、原材料も小野さん自身が厳選した国産果実のみを使用しています。それぞれの食感や風味を活かすために製造方法をひとつひとつ変えていて、果実本来の旬のおいしさを存分に堪能できます。

安心・安全なこだわりのジャムをぜひお楽しみください。

Yamayu Sweets, a jam workshop run by Nobuko Ono, is located near Rengeji Park in Fujieda.

Ms Ono started making jam because her mother used to make strawberry jam in spring when she was a child. The jam she made during her busy days was truly delicious, and the sweet aroma that spread through the house was a source of smiles and happiness for everyone in the family.
She opened my business in 2009 with the hope of bringing happiness and smiles to everyone's dining table through jam.

In order to ensure that everyone from babies to adults can enjoy the food with peace of mind, no food additives are used and only domestic fruit, carefully selected by Ono herself, are used. The production method is individually changed to make the most of the texture and flavor of each fruit, so that the original seasonal taste of the fruit can be enjoyed to the fullest.

Enjoy our safe and special jams.

<温泉美人トマトジャム>
【内容量】140g
【原材料】甜菜グラニュー糖(北海道産)、レモン果汁(静岡県産)
【保存方法】冷暗所に保存し、開栓後は冷蔵庫にて保存(10℃以下)
【賞味期限】容器に記載

<柚子まーまれーど>
【内容量】150g
【原材料】本ゆず(静岡県産)、甜菜グラニュー糖(北海道産)
【保存方法】冷暗所に保存し、開栓後は冷蔵庫にて保存(10℃以下)
【賞味期限】容器に記載

<カシスリキュールジャム(プレザープスタイル)>
【内容量】145g
【原材料】カシス(静岡県産)、甜菜グラニュー糖(北海道産)、純米酒(静岡県産)※お子様やお酒に弱い方はご注意ください
【保存方法】冷暗所に保存し、開栓後は冷蔵庫にて保存(10℃以下)
【賞味期限】容器に記載

<苺ジャム>
【内容量】145g
【原材料】苺(静岡県産)、甜菜グラニュー糖(北海道産)、レモン果汁(静岡県産)
【保存方法】冷暗所に保存し、開栓後は冷蔵庫にて保存(10℃以下)
【賞味期限】容器に記載

<ふじえだベリージャム>
【内容量】145g
【原材料】ブルーベリー(静岡県産)、ラズベリー(静岡県産)、ブラックベリー(静岡県産)、カシス(静岡県産)、いちご(静岡県産)、りんご(静岡県産)、甜菜グラニュー糖(北海道産)
【保存方法】冷暗所に保存し、開栓後は冷蔵庫にて保存(10℃以下)
【賞味期限】容器に記載

Onsen Beauty Tomato Jam
Contents: 140g
Ingredients: Beet granulated sugar (Hokkaido), lemon juice (Shizuoka)
Storage instructions: Store in a cool dry place. Refrigerate after opening (below 10℃)
Best before: See bottle

Yuzu Marmalade
Contents: 150g
Ingredients: Yuzu (Shizuoka), beet granulated sugar (Hokkaido)
Storage instructions: Store in a cool dry place. Refrigerate after opening (below 10℃)
Best before: See bottle

Blackcurrant Liqueur Jam (Preserved Style)
Contents: 145g
Ingredients: Blackcurrant (Shizuoka), beet granulated sugar (Hokkaido), rice wine (Shizuoka) *Children and people who are sensitive to alcohol should not consume
Storage instructions: Store in a cool dry place. Refrigerate after opening (below 10℃)
Best before: See bottle

Strawberry Jam
Contents: 145g
Ingredients: Strawberry (Shizuoka), beet granulated sugar (Hokkaido), lemon juice (Shizuoka)
Storage instructions: Store in a cool dry place. Refrigerate after opening (below 10℃)
Best before: See bottle

Fujieda Berry Jam
Ingredients: Blueberry (Shizuoka), raspberry (Shizuoka), blackberry (Shizuoka,) blackcurrant (Shizuoka), strawberry (Shizuoka), apple (Shizuoka), beet granulated sugar (Hokkaido)
Storage instructions: Store in a cool dry place. Refrigerate after opening (below 10℃)
Best before: See bottle

<販売者>
やまゆスイーツ
静岡県藤枝市五十海1-2-3

Seller
Yamayu Sweets
1-2-3
Ikarumi
Fujieda City
Shizuoka

【よくあるご質問】はこちら。初めてショップをご利用の方は 【初めての方に】もあわせてお読みください。
通報する

Related Items

Copyright © SURUGA SELECTION. All Rights Reserved.